??虹山瀑布位于虹山乡，海拔高六百余米，年平均温度低于市区4至6摄氏度，空气请新，夏秋凉爽。蜿蜒的溪水从80多米的断崖中飞流而下，溅起的水雾在阳光的照射下形成一圈圈美丽的彩虹，虹山瀑布因而得名。我国古代着名的方志史学家何乔远游历至此地有感而诗曰 “红日照天地，飞雪白纷纷；道者偶来此，雷霆殊不惊”。 瀑布周围古木参天、千姿百态，有3人方可合抱的苍劲挺拨的古松木、古樟树，而次生林蚺虬婆娑， 藤蔓丛盘根错节、奇花异草五彩缤纷，是人们感受大自然的好去处。??Hongshan Waterfall is located in Hongshan Town with an altitude of over six hundred meters and the average temperature being 4°- 6°C lower than that in the downtown. The air is fresh here and it is cool in summer and autumn. A winding brook falls from the edge of a bluff over 80 meters high in the above, splashing a burst of spray reflecting a beautiful rainbow under the sun, and hence the name. Fang Zhishi, a famous Chinese local historian once traveled here and exclaimed that “the sun shines over the earth and the spray flutters about like heavy snow; a quester comes here by chance, not thrilled by the thunder growl.” Ancient trees tower to the skies with different gestures around the fall. There are three-person folded ancient pines and camphor trees, whirling secondary forest twisted cirrus roots and colorful exotic flowers and rare herbs. It’s a good destination for people to get close to nature.